経営法務 H23年度 第15問

第15問

ソフトウェアプログラムのライセンスに関する英文契約(License Agreement)に おいて、「ライセンサーは、当該プログラム(“the Program”)が許諾地域において保 護される第三者の知的財産権を侵害しないという保証をしない」旨を定めている条 項として最も適切なものはどれか。

  1. Licensor hereby represents and warrants that it is the sole owner of the proprietary rights to the Program or has sufficient rights in the Program to enter into and grant the rights set forth in this Agreement in the licensed territory.
  2. Licensor in no way warrants that the Program does not infringe any patent, trademark, trade name, copyright, trade secret right or other proprietary rights protected in the licensed territory.
  3. Licensor makes no warranties that the Program shall satisfactorily function so as to fit for any particular purposes or uses required by the purchasers or users of end products in the licensed territory.
  4. Licensor shall have the sole right to take any action against infringement of all intellectual property right it has, or defend any action by third parties for infringement of any other proprietary right with respect to the Program. ― 19― ◇M5(688―126)
▼ 解答・解説を見る

正解:

解答:イ

〔リード〕「ライセンサーは、当該プログラムが許諾地域で保護される第三者の知的財産権を侵害しないという保証をしない」旨の非保証(第三者の権利の非侵害を保証しない)条項を選ぶ。キーは “warrants … does not infringe … patent, trademark … protected in the licensed territory” の否定形。

  • ア(×):「ライセンサーが本プログラムの権利の唯一の所有者であること、または本契約締結・許諾に十分な権利を有することを表明・保証する」内容。権利保有を「保証する」条項であり、非侵害の非保証ではない。
  • イ(○):「Licensor in no way warrants that the Program does not infringe any patent, trademark, trade name, copyright, trade secret right or other proprietary rights protected in the licensed territory.」=許諾地域で保護される第三者の知的財産権を侵害しないことを「一切保証しない」。設問の趣旨に合致する。
  • ウ(×):本プログラムが特定の目的・用途に適合して満足に機能することを保証しない、という「目的適合性の非保証」条項であり、第三者権利の非侵害とは別の事項。
  • エ(×):ライセンサーが侵害に対し措置を講じ又は第三者からの侵害主張に対し防御する「権利を有する」旨の条項(権利行使・防御に関する規定)であって、非保証条項ではない。

よって

#民法・契約・PL#国際法務・契約英語

← 経営法務の一覧へ戻る